Teaching English To Non Native Speakers English Language Essay

Language is the most of import communicating tool for world. Peoples used it to preservation and transmission the human civilisation. It is besides a major characteristic of the state. In general, each state has its ain linguistic communication. Harmonizing to Glennen S. and Decoste D. ( 2011 ) , there are now about five 1000s six hundred and 50 sorts of linguistic communications identified all over the universe. Chinese is the universe ‘s most thickly settled linguistic communication. However, English is the universe ‘s most widely used linguistic communication. In extra, Gallic, Russian, Spanish and Arabic are by and large the universe ‘s major linguistic communications. Language assortment is fundamentally depends on the mode in speech pattern, morphology, semantics, sentence structure and some other characteristics. English, for illustration, itself has contained a immense assortment. This essay is traveling to compare Australian English and Standard British English and argue that should non-native talkers be taught Standard British English and RP. Different assortment within a linguistic communication will act upon peoples ‘ apprehension and shows convey background. The non-native talker should be taught Standard British English and RP for better acquisition on the most effectual sorts of English.

Language is the creative activity of development in human society. During the procedure, it will necessarily be influenced by different factors. Politic, economic system, military, scientific, cultural, and colonial will be portion of the component that causes consequence on linguistic communication assortment. For illustration, in 1815, Napoleon ‘s ground forces failed miserably in the town of Waterloo in Belgium. The phrase in English “ run into one ‘s Waterloo ” are now used to depict a suppression licking. So, when we said “ If you do n’t take my advicei??you will run into your Waterloo ” means if you do non listen to my advice, you will be wiped out. Presents, if economic system as the line of life of society, the development of the linguistic communication besides plays a polar function. With the development of human society, economic system will go on to alter. The new emerging economic phenomenon would necessitate people to constantly update the linguistic communication like the usage of vocabulary. The assortment of linguistic communications are chiefly depends on the idiom among a linguistic communication. The term of idiom are frequently known as the standard linguistic communication. Harmonizing to the nature of idioms can be divided into regional idioms and societal idioms. Regional idiom is the linguistic communication for geographic differences in the variant signifier. Social idioms of the same part as in the professional members of society, category, age, gender, civilization, instruction and other societal differences fluctuations. The standard assortment is usually used in the media and taught in the schools. Accent is the linguistic communication of pronunciation in the linguistic communication with some local spirit. The Standard linguistic communication base for a linguistic communication assortment used to pass on in public by a group of people. The assortment becomes standard by standardization that is description in grammars and lexicons. After this procedure it become standardized and the idioms in the country for economic system and formal usage. Accounding to Trudgill ( 1995 ) , “ The facets of linguistic communication behavior are really of import from a societal point of position: foremost, the map of linguistic communication in set uping societal relationships: and, 2nd, the function played by linguistic communication in conveying information about the talker. ” If for illustration, in a store an English gross revenues is speaking to an English purchaser. Their speech production manner would exhibit their background partially because of the speech pattern and the usage of different grammars. There is an interview taken through cyberspace with Miss Alice S for this essay. by utilizing Skype to roll up information for this essay with a native talker. In Australia it is an on-line programme for free picture calls. The interview had taken topographic point on it for about 15 proceedingss. There are inquiries like inquiring for illustrations of vocabulary differences between Standard British English and Australian English and will be listed in this essay.

English scholars sometimes noted the difference between British English and Australian English. Australia have a assortment of Australian English idioms in Canberra, Sydney, Darwin, Hedland, Alice spring and other countries to be off. Peoples found that in these topographic points pronunciation, vocabulary and even grammar are somewhat different. Australian English has been radiate from British English after the Australian penal settlement of South Wales in 1788. During this period, more than 700 British felons have expatriate and immigrated to Australia by the authorities in the recent history. Since most of the felons in the metropolis peculiarly from the south-east of London and Ireland, their English words, phrases and grammar use have been influenced. By 1850, Australia has discovered there are gold. People around the universe flocked into Australia. This period many of the British and American slang used by the soaking up of the Australian English, peculiarly with gold related vocabulary, such as the word in the digger English in Australia. For illustration, the significance of friendly relationship, this is because gold dredging, in order to be safe, ever work in braces, digger to incorporate the significance of the wale and suffering. Steping into the 21st century, American English as the linguistic communication of dominant civilization to movie, telecasting and music for the media are popular in the universe. Same as the other linguistic communications, Australian English is hard non to be affected. It seems the younger coevals is most accomplished. However, some senior Australian Tate has refused to utilize American English in Australia with a formal papers or record on. Nowadays, Australia has no official linguistic communication. English is the most common usage of linguistic communication. Apart from English, there are other linguistic communications being usage. Chinese, Arabic, Turkish, Italian, Vietnamese, Greek and Maltese are besides being seen in Australia. These linguistic communications are practically brought in Australia by immigrants. There are many pronunciation, speech pattern and frequently hear words like much of British English. A batch of people feel like British English and Australian English is non officially elegant. In contrast, it appears to colloquial. As Australia is multicultural state like the United States Government. That does non necessitate to hold integrated into white civilization to non be used. So, a big sum of inward foreign characters as this lovely community in Australia is full of them. The interviewer has besides back up this with an illustration from life. There are a gag has pass along the English travel. Before the tourers arrived in Australia, travelers normally can hear the captain talking “ Welcome to Australia to decease ” . In fact, opportunities are talking “ Welcome to Australia today ” . Mate Australians ever like to read into the Mite put away marked awai.

On the other manus, the other commentary point of confusion is the Australians like to utilize shorter words. These cut down to merely two syllable words.

Australians seems like to shorten words in English:

Standard British English

Austria English









Besides, there are some differences in vocabulary between British English and Australia English. For illustration, suggested by Crystal ( 1988 ) this arvo alternatively of this afternoon and Biggie alternatively of large one.

In English, one speech pattern has traditionally stood out above all others. It intend that the individual who speaks with this concurrence of respectable societal standing and a good instruction. It is the Received Pronunciation, which normally define as RP. It is originated from the Southeast England and has been used amid in the upper category. In the 16th century, as the Southeast of England linguists respected British political, economic, cultural and educational Centres speech pattern. It began to propose that if English people speak the same idiom will be easier to pass on with. By Mid-nineteenth century, this pronunciation is defined as the metropolis, castle, church and tribunal in the pronunciation of the educated people. Step into the 20th century, the position of Received Pronunciation is weighty. Many people call it the BBC English or Oxford English, as the instruction system is widely used, most BBC intelligence announcer say this in English. The theoretical account is characterised by tone of voice that emphasis, beat and tonic are clear and natural. The pronunciation are tuneful and smooth so cause people get aesthetic enjoyment both in listen and speech production of it. The standard pronunciation of some of the more objectively brought a strong upper-class colorss, while make fulling Peoples see it as an blue pronunciation. In fact, there is considerable fluctuation around in English. RP is merely a pronunciation that can be widely understood and the standard pronunciation is non recommended as the best. Besides, the people who speak RP now merely incorporate really little proportion of the entire population around the universe. The size of talker will give a false feeling to the bulk of English scholars that the English speaks English are virtually the same. Although with some negative point of positions, there are strongly stating that the non-native talker should be taught in Standard British English and RP. Peoples believe that talker would still be benefit from larning the Standard British English and RP. As these assortment of the English linguistic communication is used in profession.

To reason, the development of linguistic communication are altering as clip past by. Besides due to the different linguistic communication exchange interaction originating from assortment and linguistic communication interlingual rendition will be followed closely related to the alteration. Contagious with the assortment, non-native talkers should be taught with the standard British English and RP in the instance of better understand the different idiom of English linguistic communication and allowing the talker to pass on with the native better with the clear speech pattern of it.

( 1544 words )